View Single Post
Old 11-07-2004   #1 (permalink)
Wayne S.
Fry
 
Join Date: Jan 2004
Location: Toronto
Posts: 1
Need clarification on Japanese terms

I am trying to make a list of koi related terms and in doing so have seen some conflicting definitions. Any help will be appreciated.

I have seen fin translated as 'hire' and as 'hani' - which is right or do they refer to something different about fins?
I have seen 'uroko' translated as scale and 'goke' and 'oroko' translated as fish scale - which is corect?
I have seen male translated to 'aus' and as 'osu' and female translated as 'medu' and 'mesu' - which are correct?

Thanks, Wayne S.
Wayne S. is offline   Reply With Quote