Blogs FAQ Search Today's Posts Mark Forums Read
 


Welcome to Koi Forum - Koi-Bito Magazine
Go Back   Koi Forum - Koi-Bito Magazine > Hobbyist Koi Forums > General Koi Forum

General Koi Forum The main koi forum. Most posts should be made here.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes

Old 11-07-2004   #1 (permalink)
Fry
 
Join Date: Jan 2004
Location: Toronto
Posts: 1
Need clarification on Japanese terms

I am trying to make a list of koi related terms and in doing so have seen some conflicting definitions. Any help will be appreciated.

I have seen fin translated as 'hire' and as 'hani' - which is right or do they refer to something different about fins?
I have seen 'uroko' translated as scale and 'goke' and 'oroko' translated as fish scale - which is corect?
I have seen male translated to 'aus' and as 'osu' and female translated as 'medu' and 'mesu' - which are correct?

Thanks, Wayne S.
Wayne S. is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Reddit!
Reply With Quote
Old 11-07-2004   #2 (permalink)
Nisai
 
Join Date: Dec 2003
Location: england
Posts: 72
I have started to compile a koi term list (see other post) I have male as aus ,female as mesu the others I to would like to know as well.


rick
koi4all is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Reddit!
Reply With Quote
Old 11-08-2004   #3 (permalink)
Administrator
 
Brian's Avatar
 
Join Date: Dec 2003
Location: Yokohama, Japan
Posts: 1,055
Blog Entries: 2
Quote:
Originally Posted by Wayne S.
I am trying to make a list of koi related terms and in doing so have seen some conflicting definitions. Any help will be appreciated.

I have seen fin translated as 'hire' and as 'hani' - which is right or do they refer to something different about fins?
I have seen 'uroko' translated as scale and 'goke' and 'oroko' translated as fish scale - which is corect?
I have seen male translated to 'aus' and as 'osu' and female translated as 'medu' and 'mesu' - which are correct?

Thanks, Wayne S.
"Hire" (hee-ray) is the correct term for fin. There are different terms for different fins though.

"Uroko" is the correct term for scale(s), with -goke being used to make compound words such as "oni-goke" (large doitsu scales on the back). The actuall root word for that is "koke". Oroko is incorrect.

"Mesu" is female and "osu" is male. Some folks in Niigata will refer to a female as "mena" and a male as "kana" though.

Hope that helps.
__________________
Brian Sousa
Koi-Bito Magazine
Brian is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Reddit!
Reply With Quote
Old 11-10-2004   #4 (permalink)
Daihonmei
 
aquitori's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: DA 408
Posts: 7,751
Hey Brian, why don't you include and index of these words in the back of each issue? Need more learning material...
aquitori is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Reddit!
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Japanese Fishkeeping History MikeM General Koi Forum 10 06-20-2008 02:00 AM
Online Japanese Class for all Intrested. lildude General Koi Forum 62 01-20-2007 08:22 AM
failing to learn Japanese language last minute swordfish General Koi Forum 27 01-14-2006 03:07 AM
Kohaku and the Japanese terms for pattern. aquitori General Koi Forum 10 07-09-2005 06:37 PM
Showing: English style vs Japanese style. Bern General Koi Forum 16 07-12-2004 11:25 AM



©2008 Koi-Bito Magazine