well, goi versus koi is a little ambiguous, as both are western language spellings - perhaps those who are fluent in Japanese here can elaborate. But the difficulty of trying to translate without context is - the same character can have multiple meanings in Japanese. For example, if you enter "koi" in an online English to Japanese dictionary, you'll get something like this
 |  |  |
Quote:
Results for 'koi'
Japanese English
koi carp
koi request
koi love, tender passion
koi ancient ways, the feelings of the ancients
koi intention, purpose, bad faith
koi thick, dense, strong
|
 |  |  |
I think "carp" is the meaning most of us think of when we say it
Edit: This is why I always GROAN when I see a westerner with a tattoo incorporating asian characters. A lot of times those characters don't really mean what the sign on the tattoo parlor wall says they mean - or they could be interpreted several different ways.