Home | About Us | Contact Us


Koi Forum - Koi-Bito Magazine straight from Japan
Results 1 to 4 of 4

Thread: Need clarification on Japanese terms

  1. #1
    Fry
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Toronto
    Posts
    1
    Post Thanks / Like

    Need clarification on Japanese terms

    I am trying to make a list of koi related terms and in doing so have seen some conflicting definitions. Any help will be appreciated.

    I have seen fin translated as 'hire' and as 'hani' - which is right or do they refer to something different about fins?
    I have seen 'uroko' translated as scale and 'goke' and 'oroko' translated as fish scale - which is corect?
    I have seen male translated to 'aus' and as 'osu' and female translated as 'medu' and 'mesu' - which are correct?

    Thanks, Wayne S.

  2. #2
    Nisai
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    england
    Posts
    72
    Post Thanks / Like
    I have started to compile a koi term list (see other post) I have male as aus ,female as mesu the others I to would like to know as well.


    rick

  3. #3
    Administrator Brian's Avatar
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    1,225
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by Wayne S.
    I am trying to make a list of koi related terms and in doing so have seen some conflicting definitions. Any help will be appreciated.

    I have seen fin translated as 'hire' and as 'hani' - which is right or do they refer to something different about fins?
    I have seen 'uroko' translated as scale and 'goke' and 'oroko' translated as fish scale - which is corect?
    I have seen male translated to 'aus' and as 'osu' and female translated as 'medu' and 'mesu' - which are correct?

    Thanks, Wayne S.
    "Hire" (hee-ray) is the correct term for fin. There are different terms for different fins though.

    "Uroko" is the correct term for scale(s), with -goke being used to make compound words such as "oni-goke" (large doitsu scales on the back). The actuall root word for that is "koke". Oroko is incorrect.

    "Mesu" is female and "osu" is male. Some folks in Niigata will refer to a female as "mena" and a male as "kana" though.

    Hope that helps.
    Brian Sousa
    Koi-Bito Forum

  4. #4
    Daihonmei aquitori's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    NorCal Biotch!!!
    Posts
    9,135
    Post Thanks / Like
    Hey Brian, why don't you include and index of these words in the back of each issue? Need more learning material...

Similar Threads

  1. Glossary of koi terms
    By RobF in forum Main Forum
    Replies: 3
    Last Post: 05-04-, 12:50 PM
  2. Windows in pattern clarification
    By mrbradleybradley in forum Main Forum
    Replies: 76
    Last Post: 09-04-2009, 05:31 PM
  3. What do these terms mean
    By smithvillemike in forum Main Forum
    Replies: 12
    Last Post: 12-02-2007, 09:43 AM
  4. Kohaku and the Japanese terms for pattern.
    By aquitori in forum Main Forum
    Replies: 10
    Last Post: 07-09-2005, 05:37 AM
  5. koi terms
    By koi4all in forum Main Forum
    Replies: 0
    Last Post: 11-04-2004, 10:29 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Articles - Sitemap - FAQs and Rules

KB Footer Graphic
Straight from Japan... For the serious hobbyist!
All content and images copyright of: Koi-bito.com